“◆ 泰國旅遊 / THAILAND”目录存档

泰国大城府~~~樹包佛

2011年07月28日,星期四


泰北馬背和尚村落

2011年06月16日,星期四

馬背上和尚是泰北独一無二的特色景点

馬背上和尚的宣传海报

庙堂地址: Wat Tham Pa Are Cha Tong (north of Chiang Rai), 42 Amphur Mae Chan, Chiangrai 57110,Thailand.Tel : 08-7177 6765 / 08-700 0927 / 08-7186 1300 / 08-1111 7431

馬背上和尚庙堂创办人Archa Thong的宣传海报

Archa Thong的前身是一名軍人

庙堂入口处

庙堂的一座象征彫像

庙堂的一座象征彫像

庙堂的一座象征彫像

庙堂户外的一尊彫像

簡樸的环境

簡樸的环境

簡樸的环境

庙堂內的和尚接见访客

骑着馬儿出外化缘的和尚

骑着馬儿出外化缘的小和尚

骑着馬儿出外化缘的小和尚

這是泰国旅游局提供有关泰北這座馬背上和尚的起源~~~

We visited and witness Monks riding horse for its morning alms collections and offering merits.  Just to share with you some of the interesting story on this place~~~
Wat Tham Pa Are Cha Tong. A strong-minded abbot is waging a unique battle to save hill tribe children from the curse of drugs.

Not far from the Thai-Burmese border, monks travel in single file along a rough trail through rolling hills, their saffron robes in striking contrast to the lush green fields in the valleys below.
The early-morning alms round is a familiar sight throughout the Kingdom but what makes this caravan a particularly arresting spectacle is that all these monks are on horseback.

Every day at 6am, monks and novices ride out from Wat Tham Pa Archa Thong to receive offerings of food from villagers in Mae Chan district, and usually return to the monastery by 9am in time for morning prayers.
The hilly terrain and the isolated location of the monastery makes the horse the most practical form of transport in these parts.

Back in the early 1990s, Phra Khru Ba Neua Chai, the abbot who established this forest monastery, was a soldier and a Muay Thai boxer. He led an ordinary life, attended law school at Ramkhamhaeng University in Bangkok, got married and fathered two children.

At 30, however, he decided to be ordained at Laan Thong temple in Chiang Saen district, Chiang Rai. He slipped quietly away and headed into the jungle, where he found a cave in which to be alone and meditate. Although he had initially planned to stay in the monkhood for a mere seven days, the genuine peace and happiness he discovered after relinquishing earthly desires made him realise that he had a lifelong vocation to remain a monk.

As news about the excellence of his sermons spread, more and more people came to hear his interpretation of dharma, the teachings of the Buddha.
One local, who had benefited from his advice, presented him with a horse. Phra Khru Ba quickly realised that this steed could play a significant role in his work. For, increasingly, his responsibilities were no longer confined to meeting the spiritual needs of the community.

Illegal drugs have, for so long, been the norm in this northern border province, and surely, these hill tribe villages in Mae Chan are no exception.   The ruthless activities of various drug barons have damaged hill tribe families and lives through addiction, illness, crime and prostitution. As a result, Phra Khru Ba founded Wat Tham Pa Archa Thong, nestled in the mist-shrouded hills, and began to take a pro-active approach against the curse of drugs.

“It is hard to teach an old dog new tricks,”emphasised the revered abbot. His statement underscores why children are a prime target of his determined effort to break the vicious cycle of drugs and exploitation.

To the children whose villages have become infested with drug traffickers and undermined by poverty, the teaching of Dharma plays an important role in keeping new-generation hill tribes away from evil and brings new hope to the local communities.

Apart from learning to read and write, the novices study Buddhist scripture as well as practising horse-riding and kickboxing. Each is assigned his own horse to feed and groom.

This teaches the novices discipline and a sense of compassion for the animal, and the bond that develops between the boy and animal only enhances the atmosphere of love, care and mutual respect.

Seventeen years on, this charismatic individual has earned the trust and respect of the ethnic minorities.   Undeterred by the corruption, violence and poverty, and armed with nothing but his strong convictions and his deeply rooted faith, Phra Khru Ba Neua Chai continues to dedicate his life to helping the less fortunate of his flock.

泰國曼谷Madame Tussauds臘像館

2011年05月5日,星期四

Madame Tussauds臘像館,是世界名声大噪的臘像館,源自英国倫敦,迄今共有10家分佈各地,其中亚洲有3家,分别设於上海丶香港丶和曼谷。
曼谷這一家是去年2010年12月4日开幕,館內有名人臘像70座~~~有政治人物丶电影明星丶運动员丶歌星丶或泰国本土紅人。

和成龍手挽着手!

和足球明星碧咸一起做運动!

陪伍兹一起找高尔夫球!

向李小龍学功夫!

印度圣雄甘地

新中国创始人毛泽东

馬來西亜在位最久馬哈迪首相

IQ最高历史名人~~~爱因斯坦

新世紀名歌星Michael Jackson

臘像館内的伪造品~~~美金


TAT2011泰國(5)Siam Niramit

2011年04月29日,星期五

泰國Siam Niramit在曼谷,是一个泰國缩影,集文化村丶表演台丶餐厅丶按摩室丶纪念品商店…..於一体。
佔地10依甲丶私人投资
四千萬美元2005年營业。
Siam Niramit舞台的一場節目表演,費时80分钟,就动用了150名演员,更換500套泰國傳统华丽衣服,而被列入吉尼斯世界記录。

Siam Niramit 面积之大丶容入多种用途中心

Siam Niramit 文化村

Siam Niramit 園内开放式的泰国樂器表演

文化村内穿古典服裝的演员丶供遊客任意拍照

文化村内的泰国園林

泰国風格的園林,向來很受園林设计师的重视

文化村內示范泰国特色糕点的女郎

哗哗,Wiboon局長拿着砵等着盛糕点吃

泰国常用香味四射的白花串成花串

表演串白花串

示范用蠶蛹製做丝线

示范織做泰丝绸布

樂師教Richard弹奏泰国樂器

大家一起用泰国樂器合奏一曲

在Siam Niramit内吃一次自助晚餐后再去看表演

丰盛的自助餐美食

美味的泰国沙叻

泰国大象進入表演厅

表演節目之其中介绍

Copy古晋詩华日报記者戴舒婷对Siam Niramit的印象


~~~感谢泰国旅游局之盛情邀约~~~

攝影~~~范偉翔

TAT2011泰國(4)Amphawa水上市場

2011年04月27日,星期三

泰国有東方威尼斯之称,湄公河流水經过之处丶都有水上市埸
水上市埸,是泰国旅游重要賣奌之一,它是泰囯人文化象征。
色彩鲜艳的水上市埸,不单是泰国本土人生活写照丶也是遊客们樂於融入這与众不同的圈子,更是摄影师喜爱的摄影畫面。
這是曼谷附近其中一个水上市埸,在Amphawa,星期五至星期日的下午开放
,範围广大。